シンガポールのビジネス情報サイト AsiaXライフTOP(赤ちゃんを)散歩に連れて行く/(犬を)散歩させる「TAKE (...

使えるビジネスイングリッシュ

2013年11月18日

(赤ちゃんを)散歩に連れて行く/(犬を)散歩させる「TAKE (a baby) FOR A WALK / WALK (a dog)」

take a walkあるいはgo for a walkとは、楽しみや健康のために屋外を歩く、つまり、散歩をするという意味です。take ~ FOR a walkとは、人(通常は赤ちゃんや子ども、病人、またはお年寄り)あるいは犬を、楽しみや健康のために散歩に連れて行く、という意味になります。

 

動詞でwalk a dog と言うと、犬を散歩に連れて行く、という意味です。動詞で“walk+ 人 + to+ 場所”という形で表現すると、安全で、確実に目的地にたどり着けるように、または道順を教えるために、あるいは、単に礼儀や友好的な気持ちから、一緒にどこかまで行く、という意味になります。

 

  1. Let’s take a walk outside. It’s a lovely day!
    外を散歩しようよ。すごく天気がいい日だし。
  2. I went for a long walk in the woods yesterday and saw a deer.
    昨日森の中を遠くまで散歩していたら、鹿を見ました。
  3. (Lisa is 18 months old)
    I’m going to take Lisa for a walk in the stroller.
    (リサは1歳半)
    リサをベビーカーに乗せて散歩に連れて行くよ。
  4. A: How did you and Makiko first meet?
    B: I was taking a walk in Yoyogi park, and she was there walking her dog. A: マキコとはどうやって知り合ったの?
    B: 僕が代々木公園を散歩していたら、彼女もそのとき犬の散歩に来ていたんだ。
  5. A: Excuse me, do you know where the Berlitz Center is?
    B: I work at the Berlitz Center. If you’d like, I’ll walk you there.
    A: すみません、ベルリッツセンターがどこにあるかご存知ですか?
    B: 私はそこで働いていますよ。もしよければ、一緒に行きましょう。

 

ついでに覚えよう!

STROLLER
ベビーカー

例文3.に出てきたstrollerもついでに覚えましょう。strollerとは、軽量の椅子に車輪をつけ、赤ん坊や子どもを座らせて、あちこちへ押して移動できるようにしたもの、つまり、ベビーカーのことです。

 

注意:baby car「ベビーカー」は和製英語です。

 

  1. My son loves to be pushed in his stroller. He never wants to walk on his own.
    僕の息子はベビーカーに乗って移動するのが大好きです。いっこうに自力で歩こうとしません。

 

この記事は、シンガポールの日本語フリーペーパー「AsiaX Vol.246(2013年11月18日発行)」に掲載されたものです。

おすすめ・関連記事

シンガポールのビジネス情報サイト AsiaXライフTOP(赤ちゃんを)散歩に連れて行く/(犬を)散歩させる「TAKE (...