2013年7月15日
旅行(する) vs. 旅行する「(TAKE A) TRIP vs. TRAVEL」
7月・8月はいよいよ夏休みの季節です。家族で日本へ一時帰国したり、またはアジア近隣諸国を旅行したりと、様々なプランがあるでしょう。今回は、旅行に関する表現をご紹介します。
tripは、ある場所から別の場所へ行く行為を表す名詞、つまり、旅行、という意味です。take a tripまたはtravelは、ある場所から別の場所へ行くことを表す動詞、つまり、旅行する、という意味です。
注意:take a tripは、比較的近場や期間が短いときによく使います。travelは、遠くへ行ったり、周遊したりするときに使います。
注意2:普通は、ある特定の「旅行」(名詞)について話すとき、travelは使いません。例えば、How was your trip?とは言いますが、How was your travel?とは言いません。
- You must be looking forward to your trip to Okinawa.
沖縄への旅行が楽しみですね。 - Are you taking a trip anywhere this summer?
今年の夏はどこかへ旅行しますか? - The airports are extremely crowded during Golden Week and Obon because so many people travel abroad at those times of year.
ゴールデンウィークとお盆の期間は非常にたくさんの人たちが海外旅行する時期なので、空港はたいへん混雑します。
ついでに覚えよう!
LOOK FORWARD TO
~を楽しみにする
例文1.に出てきたlook forward toもついでに覚えましょう。これから起こることについてlook forward toというと、何かを楽しみにしているという意味になります。
- I never look forward to my annual dentist appointment.
歯医者の定期検診を待ち遠しく思うことなんて無いね(=歯医者の定期健診なんて二度と行きたくないよ)。 - A: Are you looking forward to becoming a father?
B: Of course. I’ve never been so excited about anything in my life!
A: 「父親になるのは楽しみ?」
B: 「もちろん。人生でこんなにワクワクしたことは無いよ!」
提供=ベルリッツ シンガポール
この記事は、シンガポールの日本語フリーペーパー「AsiaX Vol.238(2013年07月15日発行)」に掲載されたものです。