シンガポールのビジネス情報サイト AsiaXライフTOP零下/氷点下で(の)「BELOW ZERO / BELOW FR...

使えるビジネスイングリッシュ

2014年2月17日

零下/氷点下で(の)「BELOW ZERO / BELOW FREEZING」

2月というと、日本や北米・欧州など各地でまだまだ寒い天候が続きます。冬特有の気温に関するボキャブラリーを紹介します。

 

摂氏による温度の目盛りを使用している場合、below zerobelow freezingは、どちらも0度以下、という意味で、水が凍る温度をさします。

 

ちなみに、アメリカでbelow zeroと言うと、カ氏0度以下、つまり、セ氏マイナス18度以下をさすのが普通です。

 

  1. It’s supposed to get below zero tomorrow.
    明日は零下になるらしい。
  2. It was 10 degrees below zero last night. I had to put on extra blankets.
    昨夜はセ氏マイナス10度だった。毛布をもう1枚掛けなきゃいけなかったよ。
  3. Railway cars carrying fresh fish from the coast are kept below freezing during the entire journey.
    新鮮な魚を海岸から運ぶ貨物列車では、到着するまでの間ずっと氷点下に保たれています。
  4. (TV weatherman)
    After twelve straight days of below-freezing temperatures, it appears we’re finally going to have a break from the cold.
    (テレビの気象予報士)
    氷点下の気温が12日間連続で続きましたが、ようやく寒さが和らぎそうな見込みです。

 

ついでに覚えよう!

SUPPOSED TO
~と考えられている、~らしい

例文1.に出てきたsupposed toもついでに覚えましょう。supposed toは、聞いたり、読んだりしたことを話すときにも使われ、~と考えられている、~らしい、という意味です。

 

  1. It’s supposed to rain today. The forecast also said there was a 90% chance of thunderstorms.
    今日は雨になるみたい。天気予報によると、90%の確率で激しい雷雨にもなるって。
  2. Elephants are supposed to be very intelligent.
    象はとても知的能力が高いと考えられている。

 

この記事は、シンガポールの日本語フリーペーパー「AsiaX Vol.251(2014年02月17日発行)」に掲載されたものです。

おすすめ・関連記事

シンガポールのビジネス情報サイト AsiaXライフTOP零下/氷点下で(の)「BELOW ZERO / BELOW FR...