2011年5月16日
「ぎっしり詰まった、厳しい」tight
スケジュールや予算などについてtightと言うと、空いている時間や使うことができるお金などが、ほとんど、またはまったく余っていない、という意味になります。
tightの使い方の例
- I’m on a rather tight schedule this week. Perhaps we could schedule something for next week instead?
今週はスケジュールが結構詰まってるんだ。予定を入れるなら来週にしてくれるかな。 - Our budget has never been this tight before. We’ve really had to tighten our belts.
こんなに予算がぎりぎりだったことはない。出費を本当に抑えていなければならない。 - a: Were you able to see any of the sights while in London?
b: No, I didn’t have a chance to. Time was very tight.
a:「ロンドンにいる間に観光できた?」
b:「いいや、全然チャンスなし。とにかく時間がなくて。」 - (食糧難を支援するNGOのスポークスパーソン)
Even though money is tight, people continue to donate generously. たとえ金銭的に余裕がなくても、人々は寛大にも寄付を続けてくれます。
ついでに覚えよう!
例文2.にあったtighten one’s beltもついでにぜひ覚えましょう。tighten one’s belt とは、以前ほど金銭的余裕がなくなったので、いつもより出費を抑える、という意味です。
- (ファイナンシャル・コンサルタントが顧客に)
You’ll need to tighten your belt if you want to make ends meet. I recommend you start by throwing away your credit cards.
収入の範囲内でやりくりできるようにしたいのであれば、倹約する必要がありますね。まずはクレジットカードを全部処分するところから始めることをお勧めします。 - Tighten my belt and start saving for the future.
出費を控えて、将来への備えを始めることにした。
提供=ベルリッツ シンガポール
この記事は、シンガポールの日本語フリーペーパー「AsiaX Vol.189(2011年05月16日発行)」に掲載されたものです。