2011年6月6日
中国語での呼び方いろいろ(3)
(4)夫婦の呼び方(第三者がいる時か、第三者に紹介する時)
妻→夫:「我丈夫」(夫)、「我老公」(だんな)、「我先生」(主人)、「我爱人」(私の伴侶)がよく使われます。
夫→妻:「我太太」(ワイフ)、「我妻子」(妻)、「我老婆」(女房)、「我爱人」(私の伴侶)がよく使われます。
(5)恋人同士や婚約者同士
a.二人だけの場合は本人同士で決めたニックネームで呼び合います。
b.第三者がいる時か第三者に紹介する時。
注意事項:中国人は人を呼ぶ時、実年齢よりも年代または親族呼称の順位を上にする事で尊敬の意を表します。例えば、二十代の若い人を「哥哥」(お兄さん)あるいは「姐姐」(お姉さん)と呼ぶより、「叔叔」(おじさん)あるいは「阿姨」(おばさん)と呼ぶ方が相手に失礼がありません。五十代後半の方を「叔叔」(おじさん)あるいは「阿姨」(おばさん)と呼ぶより、「爷爷」(おじいさん)あるいは「奶奶」(おばあさん)と呼ぶ方が失礼のない呼び方になります。
文=趙玲華(チョウ・リンカ)(チャイナリンガスクール 校長)
この記事は、シンガポールの日本語フリーペーパー「AsiaX Vol.190(2011年06月06日発行)」に掲載されたものです。