シンガポールのビジネス情報サイト AsiaXシンガポールのイベント【サイマル・インターナショナル主催】「IR通訳・翻訳セミナー」 in シンガポール(開催言語:日本語...

イベント内容

【サイマル・インターナショナル主催】「IR通訳・翻訳セミナー」 in シンガポール(開催言語:日本語)

開催日
2022年10月1日(土)10:00-12:00(シンガポール時間)
お問い合わせ・お申込み(外部サイト遷移)


 
日本でトップの通訳エージェント、サイマル・インターナショナルは、グループ企業のエリート・アジア社(在シンガポール)協力のもと、シンガポールでIR通訳・翻訳に関するセミナーを開催いたします。(開催言語:日本語)
内容・詳細をご確認いただき、ご興味のある方はぜひご参加ください。
 

このような方におすすめ

✓ アフターコロナの通訳マーケット、この先どうなるのか、今後自分が参入できるか話を聞いてみたい。
✓ 通訳の業務をしているが、IR通訳はまだ経験がない。どのような経験やスキルが必要なのか知りたい。
✓ IR通訳の仕事を請け負う際に、注意しておくことや、準備の仕方を理解したい。
✓ すでに通訳の業務に携わっているが、更にスキルアップするためにアドバイスが欲しい。
✓ IR翻訳とは何か、シンガポールからでも仕事ができるのか知りたい。
✓ セカンドキャリアとして、またはシンガポール在住中にできることを見つけたい。
 

内容詳細

日時:2022年10月1日(土)10:00-12:00(シンガポール時間) 
開催形式:オンラインウェビナー(zoom)QA有
定員:100名
講師:【通訳】会議通訳者 砂場裕理氏
   【翻訳】株式会社かえで翻訳 代表取締役社長 寺崎徹哉氏
申込期限:2022年9月20日(火)
 
入国制限が緩和されるにつれ、経済活動も戻ってきています。アフターコロナで、アジアのHubであるシンガポールでのIR活動は今どう動いてきているのか。現役Top通訳者が現地シンガポールでの経験を踏まえ、通訳者から見たIRの現状と今後の可能性についてお話しします。通訳の業務経験者だけでなく、IR通訳に興味のある方は、ぜひご参加ください。
 
日本のIR翻訳市場は今年4月の東証の市場再編を受け、今後も拡大する見込みの大きな市場です。居住地を選ばずにできるIR翻訳の仕事は、在外であっても、また日本に帰国後もキャリアを続けられる可能性が高い仕事です。財務系の細かな数字に尻ごみされる方でも、基礎的な英文ライティング力に知識を加えることで参入できるIR翻訳。これから挑戦したい方に求められるスキルとテクニックについて、IR翻訳のプロがお話しします。
 
リアルタイムのウェビナー形式で行います。各セッション最後にQ&Aの時間を設けますので、セミナー参加中に生じた疑問にもその場でお答えします。
※時間に制限がございますので、全部の質問にはお答えしかねますのでご了承ください。
 
>>お申し込みはこちら
 

講師プロフィール

【通訳】会議通訳者 砂場裕理氏
1982年以降、多くの政府間の国際会議から、民間や経済団体の様々な経済・ビジネスフォーラムの通訳業務を担当。また、投資家訪問、IRカンファレンスの通訳にも従事。金融、エネルギー、労使関係、製造、物流、ITなど幅広い分野に対応。現在もアジアのトップ通訳者として活躍を続けている。
 
【翻訳】株式会社かえで翻訳 代表取締役社長 寺崎徹哉氏
旭化成、ユニデン(米国・香港)、アクセンチュア(香港・日本)において15年間にわたり経理・財務等の実務や戦略コンサルティングを経験した後、米国公認会計士試験対策校アビタスや日本CFO協会でIFRS/US GAAPベースの会計実務教育に従事。2008年に独立・起業、今日に至るまで日英バイリンガルのIR翻訳者として上場企業の英文開示や英文ライティング指導に携わっている。
・東京大学教養学部(国際関係論専攻)卒、オーストラリア国立経営大学院卒(MBA)
・米国公認管理会計士(USCMA)、英国公認国際財務報告士(DipIFR)
・全米IR協会会員、英国IR協会会員
 

問い合わせ

株式会社 サイマル・インターナショナル 
シンガポールセミナー・WS事務局 (担当:近藤、佐藤)
simul_hrdev@simul.co.jp
 

主催 株式会社 サイマル・インターナショナル
協力 ELITE ASIA (SG) PTE. LTD.
お問い合わせ・お申込み(外部サイト遷移)

シンガポールのビジネス情報サイト AsiaXシンガポールのイベント【サイマル・インターナショナル主催】「IR通訳・翻訳セミナー」 in シンガポール(開催言語:日本語...