シンガポールのビジネス情報サイト AsiaXライフTOP賃金、時間給、日給、週給 vs. 給料「WAGE vs. SAL...

使えるビジネスイングリッシュ

2013年1月1日

賃金、時間給、日給、週給 vs. 給料「WAGE vs. SALARY」

wage は、労働者に支払われる決まった額のお金、特に、労働1時間、1日、または1週間あたりの金額をさします。複数形の wages は、例えば特定の1日や1週間で、労働者が稼いだ合計金額、という意味です。

 

salary は、従業員、特に事務職や専門職の人に毎年支払われる決まった額のお金で、通常は毎月定期的に支払われるものです。

 

wage / salary の使い方の例

  1. He earns a good wage — $30 an hour.
    彼はいい時給を稼いでるよ。1時間あたり30ドルだからね。
  2. It’s hard to make ends meet on such low wages.
    こんなに低い賃金では、収支を合わせるのが大変だ。
  3. Sure, $50,000 a year is a lot to pay for college, but not if it allows me to earn a six-figure salary after graduation.
    確かに年5万ドルは大学の学費としては高いけど、卒業後に6桁の給料を稼げるようにしてくれると考えればそうでもないよ。

 

ついでに覚えよう!

MAKE ENDS MEET
収支を合わせる、収入の範囲内でやり繰りする

例文2.に出てきたmake ends meet もついでに覚えましょう。

 

make ends meet とは、必要なものの支払いをするのに、かろうじて足りるだけのお金を稼ぐ、つまり、収支を合わせるという意味です。

 

  1. We’ve had to borrow money this year just to make ends meet.
    どうにか暮らしていくためには、今年は借金をせざるを得なかった。
  2. When I was growing up, my parents were always struggling to make ends meet. But now I’m able to provide them with a comfortable standard of living.
    私が子供の頃、両親はいつも何とか収入の範囲内でやりくりをするのに大変苦労していました。でも今は、私が二人に快適な生活レベルを提供してあげることができています。

 

この記事は、シンガポールの日本語フリーペーパー「AsiaX Vol.226(2013年01月01日発行)」に掲載されたものです。

おすすめ・関連記事

シンガポールのビジネス情報サイト AsiaXライフTOP賃金、時間給、日給、週給 vs. 給料「WAGE vs. SAL...