シンガポールのビジネス情報サイト AsiaXライフTOP「英文Eメール再入門」支払いを催促するメール

使えるビジネスイングリッシュ

2007年4月16日

「英文Eメール再入門」支払いを催促するメール

年度末の決算処理を終えて、ようやく、ひと息ついたという方も多いでしょうが、支払いを受け取っていないアカウントが残っている……とため息をついている方も意外と多い時期。催促しなければなりませんが、ちょっと気が重いのも事実です。そんな、ちょっと言い難いことを伝える英語表現を見てみましょう。

 

未払い分に付いて、支払いを催促するメールの例を見てみましょう。

 

Dear xxxx,

This is a reminder letter of your outstanding payment. Payment was due on x/x/xxxx.

Optional section:

As stated in our terms and conditions you will be charged an additional administration fee of $xx.xx.

If you have concerns about the payment please contact us directly via phone # xxxx xxxx.

The amount of $xx.xx is now due on the following date x/x/xxxx.

The invoice has been attached for your reference.

We thank you for being a valued customer and look forward to hearing from you.

Regards,

XXXXXX

 

本文和訳

このご案内は、xxxx年x月x日が期限となっておりましたお支払いに関するお知らせです。

契約条件にございますように、追加事務手数料 $xx.xxがかかります。(適用する場合のみ)

お支払いに関しましてご不明点がございましたらxxxx xxxxまでお電話ください。

金額 $xx.xxのお支払期限はxxxx年x月x日となっております。

請求書を添付いたしますのでご参照ください。

日頃のお引き立てに感謝申し上げますとともに、ご連絡をお待ち申し上げております。

 

Useful Expressions ― すぐに使える!英語表現

クライアントに連絡を取る際の言い回し

I’m calling from xxx and would like to find out / learn more about your …

電話にて:

xxxの者ですが、そちらの~について知りたいのですが…

Can you tell me about …?

~について教えていただけますか?

Here’s the situation: / Our situation is this:

状況はこうです。/私共の状況はこうです。

We would prefer to …

私共としては~が望ましいです。

Could you send me a written description of…?

~を書面でお送りいただけますか?

Could you submit an estimate?

見積をご提出頂けますか?

 

この記事は、シンガポールの日本語フリーペーパー「AsiaX Vol.096(2007年04月16日発行)」に掲載されたものです。

おすすめ・関連記事

シンガポールのビジネス情報サイト AsiaXライフTOP「英文Eメール再入門」支払いを催促するメール