シンガポールのビジネス情報サイト AsiaXライフTOP間違って使いやすい英単語・英会話表現「ビジネスホテルのモーニング...

使えるビジネスイングリッシュ

2009年5月18日

間違って使いやすい英単語・英会話表現「ビジネスホテルのモーニングコール」

出張で「ビジネスホテル」に泊まって、「モーニングコール」を利用する方は多いでしょう。しかし、海外で利用する時は注意が必要。「ビジネスホテル」も「モーニングコール」も和製英語だからです。

 

「ビジネスホテル」のように、手ごろな値段で泊まれて、設備も必要最低限整っているホテルのことを、英語では“budget hotel”、“no-frills hotel”と言います。“no-frills”は「余分なサービスを省いた、実用本位の」という意味です。

 

「モーニングコール」は、英語では“wake-up call”です。ホテルの従業員が、宿泊客を起こすために部屋にかける電話のこと。“morning call”という言い方はしません。

 

budget hotel/no-frills hotelの使い方の例

  1. (日本への出張を前にして)
    a: I’ll be going to Osaka next month and stay there for a few nights. Is there any good hotel for me as my budget is limited ?
    b: There is a good budget hotel near to Osaka Station.
    a:「来月大阪に行って何泊かする予定なんだ。予算が限られてるんだけど、どこかいいホテルあるかな。」
    b:「大阪駅の近くにいいビジネスホテルがあるよ。」
  2. The ABC hotel is a no-frills hotel offering free breakfast and high-speed internet connection service, so it’s quite popular with business travelers.
    ABCホテルはビジネスホテルで、朝食と高速インターネット接続サービスが無料で利用できるので出張者に人気が高い。

 

wake-up callの使い方の例

  1. (ホテルでチェックインの時に)
    Clerk: Would you like a wake-up call in the morning ?
    Guest: Please. Could you wake me up at 7:00 ?
    クラーク「明日朝はモーニングコールをご希望ですか?」
    客「7時にお願いできますか。」
  2. (その翌日)
    Guest: I was late for my appointment today! You were supposed to give me a wake-up call at 7:00 !
    Clerk: I’m very sorry. We did call you, but there was no answer.
    客「今日はアポに遅れてしまったよ。7時にモーニングコールしてくれって頼んだじゃないか!」
    クラーク「すみません。お部屋へ電話したのですが、かかりませんでした。」
  3. (別のホテルで)
    Guest: Do you have a wake-up call service ?
    Clerk: No, we don’t. But there’s an alarm clock in every room.
    客「モーニングコールはやってもらえますか。」
    クラーク「いえ、ございません。お部屋に目覚まし時計がございます。」

 

この記事は、シンガポールの日本語フリーペーパー「AsiaX Vol.145(2009年05月18日発行)」に掲載されたものです。

おすすめ・関連記事

シンガポールのビジネス情報サイト AsiaXライフTOP間違って使いやすい英単語・英会話表現「ビジネスホテルのモーニング...