シンガポールのビジネス情報サイト AsiaXライフTOP「ぎっしり詰まった、厳しい」tight

使えるビジネスイングリッシュ

2011年5月16日

「ぎっしり詰まった、厳しい」tight

スケジュールや予算などについてtightと言うと、空いている時間や使うことができるお金などが、ほとんど、またはまったく余っていない、という意味になります。

 

tightの使い方の例

  1. I’m on a rather tight schedule this week. Perhaps we could schedule something for next week instead?
    今週はスケジュールが結構詰まってるんだ。予定を入れるなら来週にしてくれるかな。
  2. Our budget has never been this tight before. We’ve really had to tighten our belts.
    こんなに予算がぎりぎりだったことはない。出費を本当に抑えていなければならない。
  3. a: Were you able to see any of the sights while in London?
    b: No, I didn’t have a chance to. Time was very tight.
    a:「ロンドンにいる間に観光できた?」
    b:「いいや、全然チャンスなし。とにかく時間がなくて。」
  4. (食糧難を支援するNGOのスポークスパーソン)
    Even though money is tight, people continue to donate generously. たとえ金銭的に余裕がなくても、人々は寛大にも寄付を続けてくれます。

 

ついでに覚えよう!

例文2.にあったtighten one’s beltもついでにぜひ覚えましょう。tighten one’s belt とは、以前ほど金銭的余裕がなくなったので、いつもより出費を抑える、という意味です。

 

  1. (ファイナンシャル・コンサルタントが顧客に)
    You’ll need to tighten your belt if you want to make ends meet. I recommend you start by throwing away your credit cards.
    収入の範囲内でやりくりできるようにしたいのであれば、倹約する必要がありますね。まずはクレジットカードを全部処分するところから始めることをお勧めします。
  2. Tighten my belt and start saving for the future.
    出費を控えて、将来への備えを始めることにした。

 

この記事は、シンガポールの日本語フリーペーパー「AsiaX Vol.189(2011年05月16日発行)」に掲載されたものです。

おすすめ・関連記事

シンガポールのビジネス情報サイト AsiaXライフTOP「ぎっしり詰まった、厳しい」tight