2015年5月18日
「(MY FOOT IS) ASLEEP」(足が)しびれて
足や脚、腕などについてasleepと言うと、感覚がほとんど、もしくは全然なくなった状態、つまり、しびれて、という意味になります。普通、同じ姿勢を長くとり続けると、このようになります。Fall asleepと言うこともできます。 注意:通常、one’s foot “is sleeping” という言い方はしません。
- A: What happened to your leg?
B: My foot’s asleep. It’ll be fine in a minute.
A: 脚、どうしたの?
B: しびれちゃってるんだよ。少しすれば大丈夫だと思う。
- When I woke up this morning, my left arm was asleep. I couldn’t even lift it.
今朝起きたら、左腕がしびれていたんだ。動かすことすら出来なかったよ。
- I was sitting on my heels for so long that both of my legs had fallen asleep.
長時間正座していたから、両脚がしびれてしまった。
ついでに覚えよう!
(SIT ON YOUR) HEELS
正座する
Heel.とは、足の後部の、地面に触れる部分、つまり、かかとのことです。かかとの下の靴底が高くなっている部分、つまり、ヒールのこともさします。Sit on your heels.は、ひざまずいて(=床の上に両膝をつく)尻をかかとの上に乗せる、つまり、正座する、という意味です。
- (Dancer)
I bruised my heel during rehearsal and had to miss our first three performances.
(ダンサー) リハーサルの途中でかかとを傷めてしまい、公演の最初の3回には出ることが出来ませんでした。
- (Customer at shoe repair shop)
How much would it cost to have you replace the heel on this shoe?
(靴修理のお店で客から)この靴のかかとを直すにはいくらかかりますか?
- In many formal situations in Japan, people sit on their heels to show respect.
日本のフォーマルな場においては、敬意をあらわすために正座をすることが多い。
- (A foreigner asking his Japanese friend for advice)
A: Do I have to sit on my heels when I eat at someone’s home?
B: No, of course not. You can sit cross-legged or any way that’s comfortable for you.
A:(外国人が日本人の友人にアドバイスを求めて)人の家で食事をするときには正座しなくてはいけないの?
B:いや、そんなことは勿論無いよ。あぐらをかいてもいいし、どんな座り方でも好きなようにしていいよ。
提供=ベルリッツ シンガポール
この記事は、シンガポールの日本語フリーペーパー「AsiaX Vol.280(2015年05月18日発行)」に掲載されたものです。