コラム

使えるビジネスイングリッシュ

間違って使いやすい英単語・英会話表現「celebrate」

「父の誕生日を祝う」や「結婚する友人を祝う」のように、日本語の「祝う」は出来事や特別な日などでも、人でも目的語にすることができます。しかし、英語のcelebrateは、birthday(誕生日)、holiday(祝日)、promotion(昇進)やその他の出来事のように、特別な日やイベントが目的語になります。celebrate a PERSONという使い方はしません。「人を祝う」と言う場合は、congratulateを使います。

congratulate/celebrateの使い方の例

  1. Last year we celebrated the Emperor's birthday by visiting the Imperial Palace.
    昨年は、皇居を訪れて天皇誕生日を祝った。)
  2. a: How did your family celebrate Christmas when you were a child? b: We went to church in the morning and then had a turkey dinner at my grandmother's house early in the afternoon.
    「子供の頃、家でクリスマスのお祝いってどうしてた?」
    「朝から教会に行って、午後早めの時間からおばあちゃんの家でターキーのディナーを食べてたな。」)
  3. a: Guess what? Susan's going to have a baby! I'm going to be a father!
    b: That's great! Let's celebrate. I'll buy you a drink.
    「何だと思う?スーザンがおめでたなんだって!俺、父親になるんだよ。」
    「良かったな!お祝いしなきゃ。1杯おごるよ」
  4. If we can achieve our sales target this year, we must congratulate ourselves with a bottle of champagne.
    今年売り上げ目標を達成できたら、シャンペンでお祝いしよう。
  5. a: Did you hear that Bob would be promoted to the manager position next month?
    b: He should be congratulated by all member of the team.
    「ボブが来月マネージャーに昇進するって聞いた?」
    「チーム全員で彼をお祝いしないとね」
  6. We congratulate you on being selected for the final of the contest.
    コンテスト最終選考への審査通過おめでとうございます。
この記事は、シンガポールの日本語フリーペーパー「AsiaX Vol.147(2009年06月15日発行)」に掲載されたものです。
前の記事

使えるビジネスイングリッシュトップページ

次の記事

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:

コメント

この記事に関するコメントを投稿

ページの先頭に戻る